İspanyolcadan İngilizceye Geçen Kelimeler

Birçok İspanyolca kelime İngilizceye üç ana kaynaktan geldi.

İspanyolcadan İngilizceye geçen kelimeler

Cevap elbette, ikisi de. İngilizce, çoğu dil gibi, diğer dillerden gelen kelimelerin asimilasyonu ile yıllar içinde genişlemiştir. Farklı dillerden insanlar birbirleriyle iç içe geçtikçe, bir dilin kelimelerinin bir kısmı kaçınılmaz olarak bir diğerinin kelimesi haline gelir. Peki İspanyolcadan İngilizceye geçen kelimeler hangileridir?

İspanyolcadan İngilizceye Geçen Kelimeler

Una alpaca ve an alpaca İspanyolcadan İngilizceye geçen kelimelere iyi bir örnektir (Türkçemizde ise alpaka)
Una alpaca ve an alpaca İspanyolcadan İngilizceye geçen kelimelere iyi bir örnektir (Türkçemizde ise alpaka)

Etiyoloji inceleyen birinin özellikle teknik konuları alan İspanyolca bir web sitesine (ya da hemen hemen başka bir dildeki web sitesine) baktığında İngilizce kelimelerin nasıl o dille bütünleştiğini görmesi fazla zamanını almaz. Ve şimdi bakıldığında İngilizce, diğer dillere her zaman olduğundan daha fazla kelime vermeye başladı. Ancak bu her zaman doğru değildi ve bir zamanlar İngilizce verdiğinden çok alan bir dildi. Çünkü bugün İngilizcenin kelime hazinesinin zengin olmasının ana nedenlerinden biri Latince kelimelerle (çoğunlukla Fransızca) çokça beslenmiş olmasıdır. Ancak bu zenginlikte İspanyolcanın da küçük bir payı vardır.

Birçok İspanyolca kelime İngilizceye üç ana kaynaktan geldi. Aşağıdaki listede sıralandığı gibi, birçoğu şu anda ABD'nin Güneybatı bölgesinde faaliyet gösteren Meksika ve İspanyol kovboyların zamanında Amerikan İngilizcesine girmiştir. Karayip kökenli kelimeler ise ticaret yoluyla İngilizceye girdi. Üçüncü ana kaynak, kültürlerin iç içe geçmesi ile kelime hazinesinin genişlemesi oldu. Özellikle bu en çok İngilizce eşdeğeri olmayan yiyecek isimlerinde görüldü. Gördüğünüz gibi, farklı bir dilden alınan kelimelerin çoğu İngilizceye (Türkçe'deki gibi) girdikten sonra, genellikle orijinal dilden daha dar bir anlam ifade etmeye başlar.

Aşağıda, eksiksiz olmamakla birlikte, İngilizce kelime hazinesine dahil edilen İspanyolca kelimelerin bir listesi bulunmaktadır. Açıklamalarda, bazı kelimelerin İspanyolcadan İngilizceye geçmeden önce başka dillerden (Arapça gibi) alındığı belirtildi. Birçoğu İspanyolcanın hecelemesini ve hatta (az ya da çok) telaffuzlarını muhafaza etmelerine rağmen, hepsi resmi İngilizce kelimeler olarak tanınır. İşte İspanyolcadan İngilizceye geçen kelimeler:

  • adios (adiós'tan gelir)
  • adobe (Kıpti dilinde tobe, "tuğla")
  • aficionado (amatör)
  • albino (hayvanlara beyaz renk veren bir hastalık)
  • alcove (İspanyolca alcoba'dan gelir, aslı Arapça'da al-qubba)
  • alfalfa (aslı Arapça'da al-fasfasah. "al" ile başlayan diğer birçok İngilizce kelimenin aslı Arapça'dır ve birçoğu İspanyolca'dan İngilizce'ye geçmiştir.)
  • alligator (el lagarto, "the lizard, kertenkele")
  • alpaca (lama benzeri bir hayvan, Aymara dilinde allpaca)
  • armada
  • armadillo ("küçük silahlı olan")
  • arroyo ("stream", nehir)
  • avocado (aslen Nahuatl diline ait, ahuacatl)
  • bajada (bir dağın dibindeki bir tür alüvyon eğiminden bahseden jeolojik terim, "slope")
  • banana (aslen Afrika kökenli olan kelime, İspanyolca ya da Portekizce ile İngilizceye girdi)
  • bandoler (bir tür kemer, bandolera)
  • barbecue (Karayip kökenli bir kelime, barbacoa)
  • barracuda
  • bizarre (bazı kaynaklara göre İspanyolca bizarro)
  • bonanza ( "sakin deniz" veya "düzgün hava" anlamına gelir)
  • booby ("aptal" veya "bencil" anlamına gelen bobo)
  • bravo (İtalyanca ya da Eski İspanyolca'dan gelir)
  • bronco (İspanyolcada "vahşi" veya "kaba" anlamına gelir)
  • buckaroo (vaquero, "kovboy")
  • bunco (banco, "banka")
  • burrito ("küçük eşek")
  • burro
  • cafeteria (cafetería)
  • caldera (jeolojik terim)
  • canary (Eski İspanyolcada canario, Fransızca canarie ile İngilizceye girdi)
  • canasta (İspanyolca "sepet")
  • cannibal (aslen Karayip kökenli)
  • canoe (Karayip kökenli)
  • canyon
  • cargo (cargar, "yük")
  • castanet (castañeta)
  • chaparral (chaparro, hep yeşil bir meşe ağacı)
  • chaps (Meksika İspanyolcasında chaparreras)
  • chihuahua (Meksika şehri ve eyaleti adını taşıyan köpek ırkı)
  • chile relleno (Meksika yemeği)
  • chili (chile'den gelir, Nahuatl dilinde chilli)
  • chili con carne (con carne "etli" anlamına gelir)
  • chocolate (aslı xocolatl, yerli bir Meksika dili olan Nahuatl'a ait)
  • churro (Meksika yemeği)
  • cigar, cigarette (cigarro)
  • cilantro
  • cinch (cincho, "kemer")
  • cocaine (coca, Quechua (Keçuva) dilinde kúka)
  • cockroach (İki İngilizce kelime, "cock" ve "roach" birleşimi. Kelimelerin İspanyolca cucaracha ile benzerliklerinden dolayı seçildiğine inanılıyor, ancak kesin değil.)
  • coco (icaco, bir tür ağaç, aslen Karayipler'deki Arawak dilinden gelir: ikaku)
  • comrade (camarada, "oda arkadaşı")
  • condor (aslen yerli bir Güney Amerika dili olan Keçuva'dan gelir)
  • conquistador
  • corral
  • coyote (Nahuatl dilinde coyotl)
  • creole (criollo)
  • criollo (İngilizce terim, Güney Amerika'nın yerli halkını ifade eder)
  • dago (saldırgan etnik terim diego'dan gelir)
  • dengue (Svahili dilinden İspanyolcaya geçen kelime)
  • desperado
  • dorado (balık türü)
  • El Niño (hava durumu, Noel zamanındaki görünümünden dolayı "The Child, Çocuk" anlamına gelir)
  • embargo (embargar, Türkçe ambargo)
  • enchilada (enchilar'ın ortaçı, "biberli mevsim")
  • fajita (faja'nın küçültme ismi, muhtemelen et şeritleri nedeniyle adlandırılmış bir kemer veya kuşak)
  • fiesta (İspanyolca'da parti, kutlama, ziyafet veya fiesta uykusu anlamına gelir)
  • filibuster (filibustero, aslı Flemenkçe vrijbuiter, "korsan")
  • flan (bir tür muhallebi)
  • flauta (kızartma, yuvarlanmış tortilla)
  • filotilla
  • frijol (fasulye)
  • galleon (İspanyolca galeón)
  • garbanzo (fasulye türü)
  • guacamole (aslen Nahuatl dilinde ahuacam, "avokado" ve molli, "sos")
  • guerrilla (İspanyolcada küçük bir savaş kuvvetini ifade eder. Gerilla savaşçısı guerrillero'dur)
  • habanero (bir tür biber; İspanyolca'da Havana'dan gelen bir şeyi ifade eder)
  • hacienda (İspanyolca, ilk h sessizdir)
  • hammock (jamaca, bir Karayip İspanyolca kelimesi)
  • hoosegow (hapishane için argo terim, aslı İspanyolca juzgado, juzgar'ın ortaçı, "yargılamak")
  • huarache (sandal türü)
  • hurricane (huracán, aslen yerli bir Karayip kelimesi)
  • iguana (aslı Arawak ve Carib dilinde iwana)
  • incomunicado
  • jaguar (İspanyolca ve Portekizce, aslı Guarani dilinde yaguar)
  • jalapeño
  • jerky (charqui, kurutulmuş et; aslı Keçuva dilinde ch'arki)
  • jicama (aslen Nahuatl dili)
  • key (cayo, küçük ada; muhtemelen Karayip kökenli)
  • lariat (la reata, "kement")
  • lasso (lazo)
  • llama (aslen Keçuva dili)
  • machete
  • machismo
  • macho (macho, genellikle İspanyolcada sadece "erkek" anlamına gelir)
  • maize (maíz, aslı Arawak dilinde mahíz)
  • manatee (manatí, aslı Carib dili)
  • mano o mano ("el ele")
  • margarita ("papatya" anlamına gelen bir kadın adı)
  • mariachi (bir tür geleneksel Meksika müziği veya bir müzisyen)
  • marijuana (mariguana ya da marihuana)
  • matador ("katil")
  • menudo (Meksika yemeği)
  • mesa (İspanyolca'da "masa" anlamına gelir ancak İngilizce'de "tableland, yayla" anlamına da gelir.)
  • mesquite (aslen Nahuatl dilinde bir ağaç adı mizquitl)
  • mestizo (bir çeşit karışık soy ağacı)
  • mole (Bu enfes çikolata-biber yemeğinin adı bazen yanlış telaffuzu önlemek amacıyla İngilizce "molé" olarak yazılır.)
  • mosquito
  • mulatto (mulato)
  • mustang (mestengo, "başıboş")
  • nacho
  • nada (nothing, hiçbir şey)
  • negro (siyah renk, İspanyolca veya Portekizce sözcüklerden gelir)
  • nopal (kaktüs türü, Nahuatl dilinde nohpalli)
  • ocelot (aslen Nahuatl dilinde oceletl; İngilizce bir kelime olmadan önce İspanyolca ve daha sonra Fransızca olarak görüldü)
  • olé (ünlem ifadesi olarak kullanılır)
  • oregano (orégano)
  • paella (lezzetli bir İspanyol pilavı)
  • palomino (aslen İspanyolcada beyaz güvercin anlamına gelir)
  • papaya (aslen Arawak dili)
  • patio (İspanyolcada en çok avlu, veranda anlamına gelir.)
  • peccadillo (pecadillo, pecado'nun küçültme ismi, "günah")
  • peso (İspanyolcada peso para birimi olmasına rağmen, daha genel olarak ağırlık anlamına gelir.)
  • peyote (Nahuatl dilinde peyotl)
  • picaresque (picaresco)
  • pickaninny (saldırgan sözcük, pequeño, "küçük")
  • pimento (pimiento)
  • pinole (tahıl ve fasulyeden yapılan bir yemek; aslı Nahuatl dilinde pinolli)
  • pinta (tropikal cilt hastalığı)
  • pinto ("benekli" veya "boyalı")
  • piñata
  • piña colada ("süzülmüş ananas")
  • piñon (çam ağacı türü, bazen "pinyon" yazılır)
  • plantain (plátano veya plántano)
  • plaza
  • poncho (İspanyolcaya yerli bir Güney Amerika dili olan Mapuçe'den geldi)
  • potato (batata, Karayip kökenli bir kelime)
  • pronto ("çabuk" veya "hızlı" anlamına gelen bir sıfat veya zarf)
  • pueblo (İspanyolca kelime "insanlar" anlamına gelir)
  • puma (aslen Keçuva dili)
  • punctilio (puntillo, "küçük nokta"; ayrıca İtalyanca puntiglio'dan gelir)
  • quadroon (cuaterón)
  • quesadilla
  • quirt (kırbaç türü, İspanyolca cuarta'dan geliyor)
  • ranch (rancho, genellikle Meksika İspanyolca'sında "ranch" anlamına gelir, ancak aynı zamanda bir yerleşim, kamp veya yemek rasyonları anlamına gelebilir.)
  • reefer (uyuşturucu argosu, Meksika İspanyolcasında grifa, "esrar")
  • remuda (atların geçişi)
  • renegade (renegado)
  • rodeo
  • rumba (rumbo, gemideki isyan)
  • salsa (İspanyolcada hemen hemen her çeşit sos veya et suyu salsa olarak adlandırılabilir.)
  • sarsaparilla (zarza, "bramble" ve parrilla, "küçük asma")
  • sassafras (sasafrás)
  • savanna (eski İspanyolca çavana, aslen Taino dilinde zabana, "otlak")
  • savvy (sabe, saber kelimesinin bir fiil biçimi, "bilmek")
  • serape (Meksika battaniyesi)
  • serrano (biber türü)
  • shack (muhtemelen Meksika İspanyolcasında jacal, Nahuatl dilinde xcalli, "adobe hut, kerpiç kulübe")
  • siesta
  • silo
  • sombrero (İspanyolcada sombra, "shade" kelimesinden türetilen kelime, yalnızca geleneksel geniş kenarlı Meksika şapkası değil, hemen hemen her türlü şapka anlamına gelebilir.)
  • spaniel (Hispania'ya aittir, "Spain" ve español kelimeleri ile aynı kökten gelir)
  • stampede (estampida)
  • stevedore (estibador, bir şeyi istifleyen veya paketleyen kişi)
  • stockade (İspanyolca estacada'nın Fransızca türetimi, "çit" veya "kazıklarla yapılmış şey)
  • taco (İspanyolcada taco bir tıpa, tıkaç veya tampon işaret eder. Başka bir deyişle, taco orijinal olarak tampon yiyecek anlamına gelir. Gerçekten de, Meksika'da taco'ların çeşitliliği neredeyse sonsuzdur, sadece sığır eti değildir, ABD tarzı hazır yiyeceklerin marul ve peynirli kombinasyonu.)
  • tamale (Bu Meksika yemeğinin İspanyolca tekili tamal. İngilizceye tamales'in hatalı kullanımından girmiştir.)
  • tamarillo (tomatillo'dan türetilen ağaç türü, küçük bir domates)
  • tango
  • tejano (müzik türü)
  • tequila (aynı adı taşıyan bir Meksika kasabası)
  • tobacco (tabaco, Karayip kökenli bir kelime)
  • tomatillo
  • tomato (tomate, Nahuatl dilinde tomatl)
  • toreador
  • tornado (tronada, fırtına)
  • tortilla (İspanyolcada omlet tortilla)
  • tuna (atún)
  • vamoose (vamos, "gitmek")
  • vanilla (vainilla)
  • vaquero ("kovboy")
  • vicuña (llama benzeri hayvan, Keçuva'da wikuña)
  • vigilante ("vigilant" sıfatı)
  • vinegarroon (vinagrón)
  • wrangler (bazı kaynaklar kelimenin atları yetiştiren Meksika İspanyolcası caballerango'dan geldiğini, diğer kaynaklar kelimenin Almancadan geldiğini söyler)
  • yucca (yuca, aslen bir Karayip kelimesi)
  • zapateado (topukların hareketini vurgulayan bir dans türü)